内容国际化:网络写作的新挑战
Posted: Mon Jan 06, 2025 6:04 am
Thibault Lougnon 眼中的内容国际化内容是有效入站营销策略的关键。为了在互联网上进行良好的交流,有必要为您的目标提供高附加值的内容并优化您的文本以进行搜索引擎优化。我们正在谈论网络写作。
互联网打开了边界。如今,在国际范围内提供您的产品和服务非常容易。乍一看……确实,要在国外成功发展,就得经过翻译框,优化翻译!这并不简单。
你懂英语吗?西班牙语?非常好,但这还不足以编写针对目标国家/地区优化的网页内容。了解市场、消费者以及他们浏览网络的方式非常重要。内容的国际化是当今的一个关键问题,在未来几年将更加如此。
TextMaster 是一个编辑市场,与 Fotolia 类似,将需要网络内容或优化翻译的编辑和客户聚集在一起。TextMaster 首席执行官 Thibault Lougnon 同意回答这几个问题,旨在更好地理解内容国际化这个新问题。
您好,Thibault,感谢您加入我们的 LudoSLN.net。如今,内容在营销和传播中占据着核心地位。阿富汗号码数据 您认为有效的内容营销的主要要求是什么?
你好卢多维克,谢谢你欢迎我来到你的博客。其中有很多,我将在下面列出其中一些:
>> 适度在内容中出现您的品牌:内容必须暗示该品牌必须知道如何保持谨慎。过于浮华的品牌内容会产生相当令人厌恶的效果。因此,如果您经营博客或投资了信息图表,请知道如何突出您的内容而不是您的品牌的价值,这些价值必须稍后出现给读者,他们会对您印象深刻并且想更多地了解您。以博客为例,我们推荐 80% 的“无利害性”内容,这会给读者带来真正的价值,而 20% 的内容则具有商业内涵。
>> 根据您的客户类型选择您的传播媒体:在 Facebook 上开展 B2B 病毒式视频营销活动很少引起人们的兴趣。因此,在 B2B 中,青睐博客和 Twitter、Linkedin、Slideshare 等网络。具有适当的内容,例如信息图表、白皮书、研究等。B2B 的方法比 B2C 更精准,本质上是面向大众。然而,一些玩家已经成功尝试了 B2B 中的病毒式视频,因此一切皆有可能,但难度却明显增加。
>> 不要骚扰您的潜在客户:小心过度优化您的商业方法!许多营销经理不再下载白皮书,因为他们知道之后会受到销售人员的骚扰……
>> 从人群中脱颖而出:我们看到太多的白皮书和信息图表,对读者没有任何兴趣,其目的只是通过有吸引力的标题来产生潜在客户。对我来说,这无疑是搬起石头砸自己的脚,对你的潜在客户的可信度造成灾难性的影响。真正投资于高质量、增值的内容,这些内容可以突出你并赢得对话者的尊重。对你的内容主题要有创意,带来一些新的东西,并考虑你的读者想要读什么,而不是你想让他们读什么。在我看来,一个好的营销策略必须实现几个目标:媒体曝光度、潜在客户开发和病毒式传播。它的成功80%在于它的设计:主题和分发工具的选择、受众中继的选择(博主、媒体)、潜在客户对内容的参与(例如问卷)、合格潜在客户的智能护理等。
公司逐渐意识到针对网络优化的内容对其自然引用的影响,进而对其商业发展的影响。因此他们尝试内容写作。您认为应该避免哪些错误?
看到品牌(最终)投资搜索引擎优化内容确实非常有趣,这是一个以前为网络内部人士保留的领域,特别是依赖销售线索或广告经济模式的附属机构和专业内容网站。因此,后者很快就抢占了历史参与者的大部分自然流量,这些参与者现在正在寻求克服相当高的进入壁垒。几年前,我们已经在比价网站上经历过这种现象,这让电子商务玩家的日子变得很艰难。我要避免的主要错误如下:
>> 以最优惠的价格挤出短文章:我们现在更喜欢长文章(250字,而以前是150字),其编辑质量能够吸引网站的两个目标:客户和搜索引擎。如果内容不能留住最终客户,那么仅吸引搜索引擎的作用相对有限……
>> 过度优化您的内容:包含所有可能的关键字并尽可能多次重复它们的诱惑很大。随着搜索引擎的智慧不断增长,搜索引擎几乎立即对这种做法进行惩罚。
>> 忽略内容的结构:处理 CSS、文本相对于 HTML 代码的权重分布、区分标题、副标题和段落、正确链接内部页面非常重要,并重点关注使用粗体和项目符号的格式。
>> 想要看起来太漂亮:有时最好的反而是好的敌人,做得太多会吓跑顾客。人们经常注意到,最有效的登陆页面是最简单的,而最复杂的则与广告相比。
>> 在内部开发您的内容:例如与实习生……考虑到所涉及的数量,这项任务是相当不现实的。还要避免离岸,这通常需要您为内容支付两次费用,更不用说这可能同时对您的搜索引擎优化造成的伤害......
有了互联网,VSE/SME不再有国界,也可以走向国际。如何才能有效地进行跨国沟通?
实际上,您可以通过互联网快速走向国际。如果我以像 TextMaster 这样的非物质化企业为例,它没有货物可以运输,因此可以避免国际物流限制,但它仍然需要在国际上知名度并以较低的成本处理订单。几个途径:
>> 尽早关注您的国际 SEO。这意味着使您的内容适应目标市场。在这个问题上要避免的几个陷阱:首先,关键字的识别通常不是原始关键字的直译。重要的是翻译您的关键字的所有可能变体,以确定搜索次数最多的关键字,从而识别出目标语言中最受欢迎的关键字。第二,根据目标市场翻译和改编内容。绝对禁止自动翻译,自动翻译只对极其垂直的内容有效,并通过翻译记忆库丰富,所有这些都在人工监督下进行。否则,您将面临搜索引擎对重复内容的制裁,以及来自那些不会被平庸翻译愚弄的访问者的制裁。最后,本地内容必须得到本地反向链接的支持,因此需要一些现场公共关系。
>> 将相同的关键字翻译方法应用于 SEM 营销活动,以避免不必要地花费您的预算
>> 预见并预期国际化发展与客户服务和国际支持同步。如果无法雇用大约十五名以每种语言为母语的员工,请为他们提供以客户语言工作的工具。我特别想到我们的电子邮件翻译服务,它允许员工非常快速地翻译通过发送简单的电子邮件收到的票证或电子邮件。
网络职业——社区经理、网络编辑、网络营销人员——仍然是新事物。您如何看待这些职业在内容国际化的新挑战方面的演变?
这是一个真正的问题,因为这些职业都是本地化的,特别是对于网页编辑来说。一个好的网页编辑只能用他们的母语编写高质量的内容。因此,他不可能覆盖你梦想征服的 5 个目标国家。另一方面,可以翻译一个人的作品并由当地编辑重新修改,以确保尽可能自然的内容:这就是我们所说的创译。它非常有效但更昂贵。另一种选择是使用一批本地作家,但您将需要内部多语言项目经理,而这并不是每个人都能接触到的。
对于能够管理国际局势的社区经理来说,问题的出现有所不同,通过向他提供他的推文、他的回复或他的状态的翻译(我们可以使用 TextMaster 的电子邮件翻译工具或我们的 API)。这是一个很好的开始方式,即使从长远来看,本地社区经理显然是最好的选择,只要他们了解当地文化和传播媒体。
互联网打开了边界。如今,在国际范围内提供您的产品和服务非常容易。乍一看……确实,要在国外成功发展,就得经过翻译框,优化翻译!这并不简单。
你懂英语吗?西班牙语?非常好,但这还不足以编写针对目标国家/地区优化的网页内容。了解市场、消费者以及他们浏览网络的方式非常重要。内容的国际化是当今的一个关键问题,在未来几年将更加如此。
TextMaster 是一个编辑市场,与 Fotolia 类似,将需要网络内容或优化翻译的编辑和客户聚集在一起。TextMaster 首席执行官 Thibault Lougnon 同意回答这几个问题,旨在更好地理解内容国际化这个新问题。
您好,Thibault,感谢您加入我们的 LudoSLN.net。如今,内容在营销和传播中占据着核心地位。阿富汗号码数据 您认为有效的内容营销的主要要求是什么?
你好卢多维克,谢谢你欢迎我来到你的博客。其中有很多,我将在下面列出其中一些:
>> 适度在内容中出现您的品牌:内容必须暗示该品牌必须知道如何保持谨慎。过于浮华的品牌内容会产生相当令人厌恶的效果。因此,如果您经营博客或投资了信息图表,请知道如何突出您的内容而不是您的品牌的价值,这些价值必须稍后出现给读者,他们会对您印象深刻并且想更多地了解您。以博客为例,我们推荐 80% 的“无利害性”内容,这会给读者带来真正的价值,而 20% 的内容则具有商业内涵。
>> 根据您的客户类型选择您的传播媒体:在 Facebook 上开展 B2B 病毒式视频营销活动很少引起人们的兴趣。因此,在 B2B 中,青睐博客和 Twitter、Linkedin、Slideshare 等网络。具有适当的内容,例如信息图表、白皮书、研究等。B2B 的方法比 B2C 更精准,本质上是面向大众。然而,一些玩家已经成功尝试了 B2B 中的病毒式视频,因此一切皆有可能,但难度却明显增加。
>> 不要骚扰您的潜在客户:小心过度优化您的商业方法!许多营销经理不再下载白皮书,因为他们知道之后会受到销售人员的骚扰……
>> 从人群中脱颖而出:我们看到太多的白皮书和信息图表,对读者没有任何兴趣,其目的只是通过有吸引力的标题来产生潜在客户。对我来说,这无疑是搬起石头砸自己的脚,对你的潜在客户的可信度造成灾难性的影响。真正投资于高质量、增值的内容,这些内容可以突出你并赢得对话者的尊重。对你的内容主题要有创意,带来一些新的东西,并考虑你的读者想要读什么,而不是你想让他们读什么。在我看来,一个好的营销策略必须实现几个目标:媒体曝光度、潜在客户开发和病毒式传播。它的成功80%在于它的设计:主题和分发工具的选择、受众中继的选择(博主、媒体)、潜在客户对内容的参与(例如问卷)、合格潜在客户的智能护理等。
公司逐渐意识到针对网络优化的内容对其自然引用的影响,进而对其商业发展的影响。因此他们尝试内容写作。您认为应该避免哪些错误?
看到品牌(最终)投资搜索引擎优化内容确实非常有趣,这是一个以前为网络内部人士保留的领域,特别是依赖销售线索或广告经济模式的附属机构和专业内容网站。因此,后者很快就抢占了历史参与者的大部分自然流量,这些参与者现在正在寻求克服相当高的进入壁垒。几年前,我们已经在比价网站上经历过这种现象,这让电子商务玩家的日子变得很艰难。我要避免的主要错误如下:
>> 以最优惠的价格挤出短文章:我们现在更喜欢长文章(250字,而以前是150字),其编辑质量能够吸引网站的两个目标:客户和搜索引擎。如果内容不能留住最终客户,那么仅吸引搜索引擎的作用相对有限……
>> 过度优化您的内容:包含所有可能的关键字并尽可能多次重复它们的诱惑很大。随着搜索引擎的智慧不断增长,搜索引擎几乎立即对这种做法进行惩罚。
>> 忽略内容的结构:处理 CSS、文本相对于 HTML 代码的权重分布、区分标题、副标题和段落、正确链接内部页面非常重要,并重点关注使用粗体和项目符号的格式。
>> 想要看起来太漂亮:有时最好的反而是好的敌人,做得太多会吓跑顾客。人们经常注意到,最有效的登陆页面是最简单的,而最复杂的则与广告相比。
>> 在内部开发您的内容:例如与实习生……考虑到所涉及的数量,这项任务是相当不现实的。还要避免离岸,这通常需要您为内容支付两次费用,更不用说这可能同时对您的搜索引擎优化造成的伤害......
有了互联网,VSE/SME不再有国界,也可以走向国际。如何才能有效地进行跨国沟通?
实际上,您可以通过互联网快速走向国际。如果我以像 TextMaster 这样的非物质化企业为例,它没有货物可以运输,因此可以避免国际物流限制,但它仍然需要在国际上知名度并以较低的成本处理订单。几个途径:
>> 尽早关注您的国际 SEO。这意味着使您的内容适应目标市场。在这个问题上要避免的几个陷阱:首先,关键字的识别通常不是原始关键字的直译。重要的是翻译您的关键字的所有可能变体,以确定搜索次数最多的关键字,从而识别出目标语言中最受欢迎的关键字。第二,根据目标市场翻译和改编内容。绝对禁止自动翻译,自动翻译只对极其垂直的内容有效,并通过翻译记忆库丰富,所有这些都在人工监督下进行。否则,您将面临搜索引擎对重复内容的制裁,以及来自那些不会被平庸翻译愚弄的访问者的制裁。最后,本地内容必须得到本地反向链接的支持,因此需要一些现场公共关系。
>> 将相同的关键字翻译方法应用于 SEM 营销活动,以避免不必要地花费您的预算
>> 预见并预期国际化发展与客户服务和国际支持同步。如果无法雇用大约十五名以每种语言为母语的员工,请为他们提供以客户语言工作的工具。我特别想到我们的电子邮件翻译服务,它允许员工非常快速地翻译通过发送简单的电子邮件收到的票证或电子邮件。
网络职业——社区经理、网络编辑、网络营销人员——仍然是新事物。您如何看待这些职业在内容国际化的新挑战方面的演变?
这是一个真正的问题,因为这些职业都是本地化的,特别是对于网页编辑来说。一个好的网页编辑只能用他们的母语编写高质量的内容。因此,他不可能覆盖你梦想征服的 5 个目标国家。另一方面,可以翻译一个人的作品并由当地编辑重新修改,以确保尽可能自然的内容:这就是我们所说的创译。它非常有效但更昂贵。另一种选择是使用一批本地作家,但您将需要内部多语言项目经理,而这并不是每个人都能接触到的。
对于能够管理国际局势的社区经理来说,问题的出现有所不同,通过向他提供他的推文、他的回复或他的状态的翻译(我们可以使用 TextMaster 的电子邮件翻译工具或我们的 API)。这是一个很好的开始方式,即使从长远来看,本地社区经理显然是最好的选择,只要他们了解当地文化和传播媒体。